centuries of reinforcement :불변의 법칙(This is a cast-iron rule, an immutable law)
시대가 지나도 절대 변하지 않는 일들이 있죠.
centuries of reinforcement
영어 그대로 풀어보면 세기,시대마다 강화된다는 것인데 시대가 거듭할수록 더 견고해지는 사실이라면
그것은 시간이 지나도 절대 변하지 않는 다는 의미와도 상통하죠. 만고불변의 법칙이라는 말이 딱 생각나는 군요!!
500일의 썸머에서는 남주가 친구랑 좋아하는 여주에 대해서 얘기하는 상황에 나온 표현인데요
이때 나눈 대화가 '예쁜여자들은 늘 다가가기 어렵다' 이런 푸념을 늘어놓으니 친구가 centuries of reinforcement 라고 하죠
이쁜여자들은 원래 그래, 불변의 법칙같은거지....
'영어 표현 ' 카테고리의 다른 글
<500일의 썸머> Let's agree to disagree :이쯤해두죠 (0) | 2018.07.20 |
---|---|
<500일의 썸머>Level with me: 솔직하게 말해 (0) | 2018.07.20 |
<500일의 썸머>For all intents and purposes : 모든 면에서, 사실상, 종합해보면 (0) | 2018.07.19 |
댓글